Webform

Anmeldeformular / Entry Form / Bulletin d’inscription
 

Deutsch: Hier kannst Du Dich online zum Lauf anmelden. Mit Absenden der Anmeldung schicken wir Dir eine Anmeldebestätigung. Die Anmeldung ist erst gültig nach Überweisung des Startgeldes.

English: Here you can register for the race. After submitting the form we shall send you a confirmation. Your registration will be valid only after we have received your money transfer of the entry free.

Francais: Ici tu peux registrer en ligne. Après nous avons recu le formulaire nous allons t'envoyer une confirmation. La registration est valable seulement après nous avons reçu le transfer des frais de l'inscription.

REGISTRATION

Bitte das Gebutsdatum im Format "Tag.Monat.Jahr" angeben (z.B. 27.08.1965) // Please enter your day of birth in format "day.month.year (exp: 27.08.1965) // S'il vous plaît entrez votre jour de naissance en format "jour.mois.année" (exemple: 27.08.1965)
Informationen / Informations
Bestellung / Order / Commande

Bitte Anzahl Essen für HELFER angeben, pro Mahlzeit CHF 7.– / € 5.–
Please indicate the number of meals for your HELPERS, CHF 7.– / € 5.– per meal
Svp. indique le nombre de repas pour l’INTENDANCE, CHF 7.– / € 5.– chaque repas

Freitag Abend (Pastaparty) / Friday evening: Pasta party / Vendr. soir: pasta party
Sa. Morgen / Sa. morning / Sa. p. déjeuner
Sa. Mittag / Sa. lunch / Sa. déjeuner
Sa. Abend / Sa. supper / Sa. Diner
So. Morgen / Sun. breackfast / Di. p. déjeuner
So. Mittag / Sun. lunch / Di. déjeuner

Ich benötige/I need/j’ai besoin de:

Achtung: keine Auto- und Camperparkplätze im Gelände!
Attention: no cars and campers allowed in the park
Attention: impossibilité de parquage autant pour voitures que pour campers sur le terrain de sport

x Übernachtung(en) in der Zivilschutzanlage/Nights in civic shelter (CHF 12.–/ € 10.–)
x Startnummernband schwarz, ohne Aufdruck/Race Number Belt (CHF 10.–/ € 8.–)
Einzahlung / Payment / Règlement
Bitte sämtliche zusätzlichen Beträge zusammen mit dem Startgeld einbezahlen. /// Please pay all the additional costs together with the entry fee. /// Svp. payer tout les frais supplémentaires directement avec les frais d’inscription.

Mit der Anmeldung versichere ich, dass ich mich in einem ausreichenden Trainingszustand befinde. Ich befreie das Sri Chinmoy Marathon Team, die Stadt Basel, die Sportanlage St. Jakob und ihre Repräsentanten von jeglichen Ansprüchen an sie die durch eine Verletzung an diesem Lauf auftreten könnten. Der Veranstalter übernimmt keine wie immer geartete Haftung gegenüber Aktiven und Dritten! Außerdem berechtige ich das Sri Chinmoy Marathon Team Foto- und Videoaufzeichnungen jeglicher Art zu diesem Event zu veröffentlichen und zu verbreiten

By registering, I assure you that I am in a sufficient training condition. I release the Sri Chinmoy Marathon Team, the city of Basel and the sportsfacility St. Jakob and their respective representatives from all claims to it that may arise through a violation of this run. The organizer accepts no liability whatsoever with respect to assets and third party! In addition, I authorize the Sri Chinmoy Marathon Team photo and video recordings of any kind to be published to this event.

En m'inscrivant, je vous confirme que j'ai réalisé une bonne préparation physique. Je libère le Sri Chinmoy Marathon Team, la ville de Bâle et le complexe sportif de Saint Jacob et leurs représentants respectifs de toutes revendications qui pourraient apparaître lors d'une violation de cette course. L'organisateur n'accèpte aucune responsabilité quelqu'elle soit concernant les réclamations de tiers. En outre, j'autorise le Sri Chinmoy Marathon Team à publier les photographies et les enregistrements vidéo de toute sorte réalisés sur cet évènement.